La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記下 11:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

他可能發怒,責問說:『你們為什麼那樣靠近敵方的城牆作戰?難道你們不知道敵人會從城牆上射箭嗎?

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他若發怒責問你,『為什麼還冒死逼近城池呢?你們難道不知道敵人會從城牆上射箭嗎?

Ver Capítulo

新譯本

王若是大怒,責問你:‘你們為甚麼那樣靠近那城爭戰呢?你們不知道敵人會從城牆上射箭下來嗎?

Ver Capítulo

中文標準譯本

如果王發火,對你說:『你們為什麼靠近城牆攻打呢?難道不知道他們會從城牆上射箭嗎?

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎?

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎?

Ver Capítulo

和合本修訂版

王若發怒,對你說:『你們打仗為甚麼挨近城呢?豈不知敵人會從城牆上射箭嗎?

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記下 11:20
2 Referencias Cruzadas  

約押指示使者說:「在你向王報告這次戰役的經過後,


你們忘了基甸的兒子亞比米勒是怎麼死的嗎?他是在提備斯被一個女人從城牆上推下來的一塊磨石壓死的。為什麼你們那麼靠近城牆作戰呢?』如果王問這些話,你就告訴他:『王的軍官烏利亞也死了。』」