La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 31:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

那侍衛一看見掃羅死了,也伏在自己的刀上自殺,跟掃羅一起殉難。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

拿兵器的人看見掃羅已死,也伏刀自盡了。

Ver Capítulo

新譯本

替他拿兵器的人看見掃羅死了,他也伏在自己的刀上,與掃羅一起死了。

Ver Capítulo

中文標準譯本

替他拿兵器的看見掃羅死了,也伏在自己的刀上,隨掃羅一起死了。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。

Ver Capítulo

和合本修訂版

拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上跟他一起死。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 31:5
5 Referencias Cruzadas  

心利見城已經陷落,就進入王宮的內城堡,放火焚燒宮殿,把自己燒死。


那侍衛一看見掃羅死了,也伏在自己的刀上自殺。


他急忙叫那替他拿武器的年輕侍從來,對他說:「拔刀殺我吧!我不要人說我是被一個女人殺死的。」於是那年輕侍從一刀刺透他,他就死了。


他對替他拿兵器的侍衛說:「拔出你的刀,把我刺死吧!免得那些未受割禮、目中無神的非利士人凌辱我,刺死我。」但那侍衛非常害怕,不敢做。於是掃羅拔出自己的刀來,伏在刀上自刺而死。


在那天,掃羅、他的三個兒子、那青年侍衛,和跟隨他的人全都陣亡。