La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 20:25 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

照常坐在靠牆的那座位。押尼珥坐在他旁邊,約拿單坐在他對面,大衛的座位空著。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他照常坐在靠牆的位置,約拿單坐在對面,押尼珥坐在王的身邊,大衛的位子空著。

Ver Capítulo

新譯本

王照常坐在他的座位上,就是靠牆的座位,約拿單坐在對面,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位卻空著。

Ver Capítulo

中文標準譯本

王像往常那樣坐在他的座位上,座位靠牆;約拿單在對面,押尼珥坐在掃羅旁邊,而大衛的位子空著。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

王照常坐在靠牆的位上,約拿單侍立,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位空設。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

王照常坐在靠牆的位上,約拿單侍立,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位空設。

Ver Capítulo

和合本修訂版

王照常坐在靠牆的位子上,約拿單在對面,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位卻是空的。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 20:25
3 Referencias Cruzadas  

黛利拉喊:「參孫哪,非利士人來了!」參孫醒來,心裡想:「我要像從前一樣掙扎一下子就能脫身。」但他不曉得上主已經離棄了他。


約拿單對大衛說:「明天是初一,吃飯的時候你不在,人家一定會發覺;


於是,大衛去藏在田野裡。初一那天,掃羅王來吃飯,