撒母耳記上 12:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 民眾回答:「你沒有欺騙我們或壓榨我們;你沒有向誰拿過什麼東西。」 Más versiones當代譯本 他們答道:「你沒有欺騙、壓迫過我們,也沒有拿過任何人的東西。」 新譯本 他們回答:“你沒有欺負過我們,沒有虐待過我們,也沒有從誰手裡取過甚麼東西。” 中文標準譯本 他們說:「你沒有欺壓過我們,沒有壓迫過我們,也沒有從任何人手中收取過什麼。」 新標點和合本 上帝版 眾人說:「你未曾欺負我們,虐待我們,也未曾從誰手裏受過甚麼。」 新標點和合本 神版 眾人說:「你未曾欺負我們,虐待我們,也未曾從誰手裏受過甚麼。」 和合本修訂版 眾人說:「你未曾欺負我們,虐待我們,也未曾從任何人手裏收過任何東西。」 |
現在,我在這裡;如果我做過什麼錯事,你們可以在上主和他選立的王面前指控我。我奪過人家的牛或搶過人家的驢嗎?我欺騙或壓榨過什麼人嗎?我收過誰的賄賂沒有?如果我做過這一類的事,我一定償還。」