士師記 2:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 因此,上主向以色列發烈怒,把他們交在掠奪他們的人手裡,交給四周的敵人,使以色列人不能再抵抗敵人。 Más versiones當代譯本 耶和華向他們發怒,使他們受到掠奪者的攻擊和四周仇敵的壓制,毫無抵抗之力。 新譯本 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶掠的人手中,他們就搶掠他們;他又把他們完全交在他們四圍的仇敵手中,以致他們在仇敵面前再不能站立得住。 中文標準譯本 於是耶和華對以色列發怒,把他們交在搶掠者手中,使他們被搶掠;又把他們交於四圍的仇敵手中,使他們在仇敵面前再也站立不住。 新標點和合本 上帝版 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶奪他們的人手中,又將他們付與四圍仇敵的手中,甚至他們在仇敵面前再不能站立得住。 新標點和合本 神版 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶奪他們的人手中,又將他們付與四圍仇敵的手中,甚至他們在仇敵面前再不能站立得住。 和合本修訂版 耶和華的怒氣向以色列發作,把他們交在搶奪他們的人手中,又把他們交給四圍仇敵的手中,以致他們在仇敵面前再也不能站立得住。 |
因為亞哈斯王犯罪,上主—他的上帝讓敘利亞王打敗他,俘虜了很多猶大人到大馬士革去。上主也讓利瑪利的兒子以色列王比加大大地打敗亞哈斯,在一天之內殺了十二萬猶大的精兵。上主—他們祖先的上帝准許這事發生是因為猶大人民離棄了他。
上主這樣說: 你們以為我趕走你們的母親, 那麼,我給她的休書在哪裡呢? 你們以為我把你們賣給債主, 那麼,究竟是賣給哪一個呢? 你們被賣是因你們的罪; 你們的母親被拋棄是因你們的惡行。