我們跟我們的猶太同胞是同一種族。我們的兒女跟他們的兒女沒有什麼差別。我們卻被迫得非叫我們的兒女去作奴隸不可。我們的女兒有些已經被賣作奴隸了,我們都無能為力,因為我們的田地和葡萄園都被人奪走了。」
出埃及記 21:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 「如果有人把自己的女兒販賣為奴,她不能像男奴一樣得以恢復自由。 Más versiones當代譯本 倘若有人把女兒賣為婢女,她不可像男僕那樣離開。 新譯本 如果有人把女兒賣作婢女,婢女不可像男僕那樣出去。 中文標準譯本 「如果有人把自己的女兒賣為女僕,女僕不可像男僕那樣離去。 新標點和合本 上帝版 「人若賣女兒作婢女,婢女不可像男僕那樣出去。 新標點和合本 神版 「人若賣女兒作婢女,婢女不可像男僕那樣出去。 和合本修訂版 「人若賣女兒作婢女,婢女不可像男的奴僕那樣離去。 |
我們跟我們的猶太同胞是同一種族。我們的兒女跟他們的兒女沒有什麼差別。我們卻被迫得非叫我們的兒女去作奴隸不可。我們的女兒有些已經被賣作奴隸了,我們都無能為力,因為我們的田地和葡萄園都被人奪走了。」