La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




出埃及記 21:35 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

如果有牛牴死了另一頭牛,雙方要把活著的牛賣了,平分賣牛的價錢,同時平分死牛的肉。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

倘若某人的牛牴死了別人的牛,兩家的主人就要賣掉活牛,平分所得,同時也要平分那頭死掉的牛。

Ver Capítulo

新譯本

“如果有人的牛傷了他鄰舍的牛,以致死亡,他們要把活牛賣了,平分銀子,也要平分死牛。

Ver Capítulo

中文標準譯本

「如果有人的牛傷了他鄰人的牛,以致鄰人的牛死了,就要把活牛賣了,平分銀子,也要平分死牛;

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

「這人的牛若傷了那人的牛,以至於死,他們要賣了活牛,平分價值,也要平分死牛。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

「這人的牛若傷了那人的牛,以至於死,他們要賣了活牛,平分價值,也要平分死牛。

Ver Capítulo

和合本修訂版

「人的牛若牴死鄰舍的牛,他們就要賣了那活牛,平分價錢;也要平分死牛。

Ver Capítulo
Otras versiones



出埃及記 21:35
2 Referencias Cruzadas  

他必須拿錢賠償牲畜的主人,而死了的牲畜歸他。


倘若其中的一頭牛向來好鬥,牛的主人卻沒有好好地拴著牠,他必須拿一頭活牛賠償對方,而那頭死牛可歸他。」