出埃及記 18:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 不過,你應該把上帝的律例和指示教導他們,解釋給他們聽,使他們知道該怎樣處世為人。 Más versiones當代譯本 又要教導他們律例和法度,指示他們當行的道、當做的事。 新譯本 又要把規例和律法教導他們,使他們知道他們當走的路,應作的事。 中文標準譯本 你要用律例和訓誨警誡他們,使他們明白他們當走的路和當做的事; 新標點和合本 上帝版 又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做的事; 新標點和合本 神版 又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做的事; 和合本修訂版 又要用律例和法度警戒他們,指示他們當行的道,當做的事。 |
萬國要聚攏前來,說: 來吧,我們一起到上主的山, 一起往以色列上帝的聖殿。 他會指引我們該走的道路; 我們要在這條路上行走。 上主的教誨從耶路撒冷發出; 他的信息從錫安傳播。