何西阿書 2:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 她要追逐情郎,可是追不上他們;她到處尋找,可是找不到。於是她說:「我還是回到前夫那裡;從前的光景比現在好多了。」 Más versiones當代譯本 她要追隨情人,卻追不上; 尋找情人,卻找不到。 於是,她說,『我倒不如回到丈夫身邊, 我從前的光景比現在還好。』 新譯本 她要追趕她那些愛人,卻追不上; 要尋找他們,卻找不著。 她就說:‘我要回去,回到前夫那裡, 因為從前比現在好得多了。’ 新標點和合本 上帝版 她必追隨所愛的,卻追不上; 她必尋找他們,卻尋不見, 便說:我要歸回前夫, 因我那時的光景比如今還好。 新標點和合本 神版 她必追隨所愛的,卻追不上; 她必尋找他們,卻尋不見, 便說:我要歸回前夫, 因我那時的光景比如今還好。 和合本修訂版 以致她追隨所愛的人,卻追不上, 尋找他們,卻尋不著, 就說:「我要回到前夫那裏去, 因我那時比現在還好。」 北京官話譯本 他們母親行淫、生他們的母作可羞恥的事、因他說、親愛我的給我飲食、給我羢麻、給我油酒、我必跟從他們。 |
我們一定要照我們所許的願做。從前,我們和我們的祖先,我們的君王和官員,在猶大各城鎮和耶路撒冷大街小巷向我們的女神天后燒香獻酒;現在我們要照樣做。那時,我們吃得飽,非常享福,無災無禍。
上主第一次藉著何西阿向以色列人講話的時候,他對何西阿說:「你去結婚吧!你娶的妻子會對你不貞;你們的兒女也會像她一樣對你不忠實。同樣,以色列全國上下跟那淫婦一樣地不忠實,背離了我—上主。」