La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以賽亞書 28:1 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

以色列王國要遭殃了!它的光榮消失,像它那些喝醉了酒的首領頭上所戴的花冠一樣。他們在那驕傲的頭上灑了香水,可惜他們喝得爛醉,倒在地上。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

以法蓮酒徒引以為榮的華冠有禍了! 它座落在醉酒者肥美的山谷頂上, 它的榮美如將殘之花。

Ver Capítulo

新譯本

以法蓮那些醉漢所戴的高傲冠冕,有禍了! 它在肥美谷山頂上的榮美,有禍了! 它必如將殘的花朵, 滿了喝醉酒的人。

Ver Capítulo

中文標準譯本

禍哉!以法蓮酒徒的高傲冠冕—— 榮耀華美的將殘之花! 它就在醉酒人肥沃之谷的山頂上。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

禍哉!以法蓮的酒徒, 住在肥美谷的山上, 他們心裏高傲, 以所誇的為冠冕, 猶如將殘之花。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

禍哉!以法蓮的酒徒, 住在肥美谷的山上, 他們心裏高傲, 以所誇的為冠冕, 猶如將殘之花。

Ver Capítulo

和合本修訂版

禍哉!以法蓮酒徒高傲的冠冕, 其榮美竟如花凋殘; 他們在肥沃的山谷頂上, 被酒擊敗。

Ver Capítulo
Otras versiones



以賽亞書 28:1
28 Referencias Cruzadas  

比加在位的期間,亞述皇帝提革拉‧比列色佔領了以雲、亞伯‧伯‧瑪迦、亞挪、基低斯,和夏瑣等城,還有基列、加利利,和拿弗他利等地區,並且把人民俘虜到亞述去。


誰酗酒,誰遍嘗各色的美酒,誰就過悲慘的生活,為自己哀歎,常常有紛爭,不斷地埋怨。他的眼睛赤紅,無故遍體傷痕。


先知和祭司也醉得東倒西歪;他們喝酒喝得太多,糊裡糊塗。先知們酩酊大醉,不明白上帝給他們的異象,祭司們也喝得不能辨別是非。


你們要遭殃了!你們一早起來就喝烈酒,整個晚上喝得酩酊大醉。


你們要遭殃了!你們只是些酒囊飯袋;你們的勇敢和膽量只在鬥酒的時候表現出來。


在那孩子會叫爸爸媽媽以前,大馬士革所有的財產和撒馬利亞的戰利品都要被亞述王掠奪一空。」


所以,上主鼓動他們的敵人來攻擊他們。


主已經對雅各的子孫,對以色列國宣判。


全以色列人民,所有住在撒馬利亞城的人,都要知道上帝已經這樣宣判了。他們驕傲自大地說:


上主說:「新酒和陳酒使我的子民神志不清。


以色列人的傲慢成為自己的罪證。他們的罪惡使他們跌倒;猶大人也跟著他們跌倒。


懲罰的日子到了;以色列國要滅亡了。以色列人哪,這事一定要發生!


我在以色列看到了可惡的事:我的子民在那裡拜偶像,玷汙了自己。


當國王有喜慶的時候,他們用烈酒灌醉了國王和官長,百般愚弄他們。


我要打擊你們的頑梗和驕傲。我不降雨,你們的土地將乾旱,像銅鐵一樣堅硬。


但是你們勉強離俗人喝酒,不准先知傳我的話。


他們竟敢在祭壇旁邊,用窮人抵押給他們的衣服當床單;他們竟敢在上帝的殿宇裡,拿剝削窮人的錢買酒喝。


撒馬利亞的婦女啊,要聽我的話!你們胖得像巴珊的母牛。你們欺負弱者,壓迫窮人,支使丈夫倒酒給你們喝!


住在錫安享受安逸的人,你們慘啦!在撒馬利亞山上自以為安全的人,你們慘啦!你們竟自以為是大以色列國中的名流,受別人的敬仰呢!


慘啦!你們這些人睡在象牙床上,靠在安樂椅上享福,吃嫩牛和肥羊的筵席。


你們喝一碗碗的美酒,擦最上等的香水,卻不為以色列的沒落而悲傷。


至高的上主—萬軍的統帥上帝指著自己發誓說:「我痛恨以色列人的驕傲;我討厭他們豪華的住宅。我要把他們的首都和裡面的一切都交給他們的敵人。」