以西結書 38:11 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 侵略那些不設防的城鎮—那些沒有城牆、沒有別的防務、居民安和樂利的城鎮, Más versiones當代譯本 你必說,我要攻打那沒有圍牆保護的鄉村,毀滅那毫無戒備、在無牆無門無閂之地安然居住的百姓。 新譯本 說:我要上去攻擊那些沒有城牆的鄉村;我要來攻擊那些生活平靜的人,他們都安然居住,沒有城牆,沒有門閂。 新標點和合本 上帝版 說:『我要上那無城牆的鄉村,我要到那安靜的民那裏,他們都沒有城牆,無門、無閂,安然居住。 新標點和合本 神版 說:『我要上那無城牆的鄉村,我要到那安靜的民那裏,他們都沒有城牆,無門、無閂,安然居住。 和合本修訂版 說:『我要上那無牆的鄉村之地,到那安靜的居民那裏,他們無牆,無門、無閂,安然居住。 北京官話譯本 我要去攻擊無城的地、那裏無門無閂、居民安然無懼。 |
但族人搶了祭司和米迦的神像以後就去攻打拉億。拉億和伯‧利合在同一個山谷,是個和平、安寧的城。但族人殺了城裡的居民,放火燒城。沒有人來救他們,因為拉億離西頓很遠,他們也沒有跟別人來往。但族人重建那城,在那裡居住。