以西結書 16:15 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 「但是你竟利用自己的美貌和名氣放蕩縱情,來者不拒。 Más versiones當代譯本 「『你卻仗著自己的美貌和名聲縱情淫亂,與所有過路的人縱情苟合。 新譯本 “‘可是你倚仗你的美麗,又憑著你的名聲去行淫;你向每一個過路的人縱情淫亂。 新標點和合本 上帝版 「只是你仗着自己的美貌,又因你的名聲就行邪淫。你縱情淫亂,使過路的任意而行。 新標點和合本 神版 「只是你仗着自己的美貌,又因你的名聲就行邪淫。你縱情淫亂,使過路的任意而行。 和合本修訂版 「只是你仗著自己美貌,又憑著你的名聲行淫。你向路人縱情淫亂,你的美貌就屬於他的了。 北京官話譯本 只是你仗恃自己的貌美、因你的名聲傳揚、便行淫、無論何人經過、你便放縱私欲與他苟合、你的美貌就歸屬他。 |
上主第一次藉著何西阿向以色列人講話的時候,他對何西阿說:「你去結婚吧!你娶的妻子會對你不貞;你們的兒女也會像她一樣對你不忠實。同樣,以色列全國上下跟那淫婦一樣地不忠實,背離了我—上主。」