La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Филипяни 2:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

тъй че в името на Иисус да преклони колене всичко, което е на небето, на земята и под земята,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

така щото на Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземните,

Ver Capítulo

Ревизиран

така щото в Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземните <същества>,

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

за да се преклонят с почит пред името на Исус всички — и тези в небесата, и тези на земята, и тези под земята,

Ver Capítulo

Верен

така че в Името на Иисус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

така че в името на Исус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

та в името на Иисуса да преклони колене всичко небесно, земно и подземно,

Ver Capítulo
Otras versiones



Филипяни 2:10
17 Referencias Cruzadas  

заповяда да го возят на втората от своите колесници и глашатаи да възгласят пред него: „Поклонете се!“ И го постави за управител на цялата египетска земя.


Влезте да се поклоним и да паднем по лице, да коленичим пред лицето на Господа, нашия Създател.


Защото, както Йона остана в корема на рибата три дена и три нощи, така и Синът човешки ще бъде в сърцето на земята три дена и три нощи.


и сплетоха венец от тръни, наложиха Му го на главата и Му дадоха в дясната ръка тръстиков прът, след това заставаха на колене пред Него, присмиваха Му се и казваха: „Радвай се, Царю юдейски!“


И като се приближи, Иисус им заговори и рече: „Даде Ми се пълна власт над небето и над земята.


И какъв бе отговорът, даден му от Бога? „Запазих Си седем хиляди мъже, които не преклониха колене пред Ваал.“


за да съедини в Христос всичко, което е на небесата и на земята, когато се осъществи изпълнението на времената.


Затова прекланям колене пред Отеца на нашия Господ Иисус Христос,


А „издигна се“ какво означава, ако не това, че е слязъл преди това в самите дълбини на земята?


Когато въведе Първородния във вселената, също каза: „Нека се преклонят пред Него всички Божии ангели.“


Морето върна мъртвите, които бяха в него, също и смъртта и адът върнаха мъртвите, които бяха в тях. И всеки бе съден според делата си.


двадесет и четиримата старци падаха пред Седналия на престола, покланяха се на Живеещия вечно и полагаха венците си пред престола, като казваха:


И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята, не можеше да разгъне свитъка и да погледне в него.