Народът се зарадва на тяхната щедрост, защото те от цялото си сърце принасяха на Господа. Цар Давид също много се зарадва.
Съдии 5:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сърцето ми е към вас, храбри вождове на Израил, към мъжете доброволци сред народа – прославете Господа! Цариградски Сърдцето ми е към началниците на Израиля Които между людете принесоха себе си самоволно: Хвалете Господа. Ревизиран Сърцето ми е към началниците на Израиля, Които между людете предадоха себе си доброволно. Хвалете Господа! Верен Сърцето ми е устремено към началниците на Израил, които излязоха доброволно заедно с народа. Славете ГОСПОДА! Библия ревизирано издание Сърцето ми е към началниците на Израил, които между народа предадоха себе си доброволно. Хвалете Господа! Библия синодално издание (1982 г.) Сърцето ми е към вас, началници Израилеви, към ревнителите у народа: прославете Господа! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сърцето ми е към началниците на Израил, които между народа предадоха себе си доброволно. Хвалете Господа! |
Народът се зарадва на тяхната щедрост, защото те от цялото си сърце принасяха на Господа. Цар Давид също много се зарадва.
последван от Амасия, Зихриевия син, който се беше посветил на Господа. Той имаше двеста хиляди боеспособни мъже.
А когато Езекия и първенците дойдоха и видяха куповете, благословиха Господа и Неговия народ Израил.
В деня на Твоята сила Твоят народ е готов със свято благоговение. Аз те родих из утроба преди зората като роса.
Защото ако готовността е налице, човек се преценява по това, което има, а не по онова, което няма.
защото той не само прие молбата ми, но се показа още по-усърден и по свое желание тръгна към вас.
Затова сметнах за нужно да помоля братята да дойдат при вас по-рано и да подготвят събирането на предварително обявените ваши помощи, за да са готови. Но нека са плод на щедрост, а не на скъперничество.
„Затова, че храбри воини предвождаха Израил, затова че народът прояви усърдие – прославете Господа!