La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Плачът на Йеремия 4:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Сам Господ ги разпръсна. Той няма вече да бди над тях, защото не уважават свещениците, нямат милост към старците.

Ver Capítulo

Цариградски

Яростта Господня ги отлъчи, не ще вече да гледа на тях: Свещеническо лице не почетоха, старци не помилваха.

Ver Capítulo

Ревизиран

Гневът на Господа ги разпръсна; Той не ще вече да гледа на тях; Свещеническо лице не почетоха, за старци не се смилиха.

Ver Capítulo

Верен

Присъствието на ГОСПОДА ги разпръсна, Той няма повече да ги погледне. Свещеник не беше почетен, старейшина не беше помилван.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Гневът на Господа ги разпръсна; Той не иска вече да гледа към тях; свещеническо лице не почетоха, над старци не се смилиха.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Лицето на Господа ги разсея; Той няма вече милостно да ги погледне, защото те не уважават лицето на свещеници, към старци милост нямат.

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Гневът на Господа ги разпръсна; Той вече няма да гледа на тях; защото не почетоха свещениците и не се смилиха над старейшините.

Ver Capítulo



Плачът на Йеремия 4:16
20 Referencias Cruzadas  

Проклет да е гневът им, защото е жесток, и яростта им, защото е свирепа; ще ги разделя сред потомците на Яков и ще ги пръсна из Израил.


И Той изпрати против тях халдейския цар, който изби с меч младежите им в тяхното светилище. Не пощади нито юноша, нито девойка, нито дори беловласи старци – Бог предаде всички в ръцете му.


да повали потомците им сред народите и да ги разсее по другите земи.


Но Той милостиво поглеждаше към техните страдания винаги, когато чуваше техните вопли,


И каквото се случи с народа, това ще стане и със свещениците; каквото – със слугата, такова и с господаря му; каквото – със слугинята, същото и с господарката ѝ; каквото – с купувача, такова и с продавача; каквото – с вземащия заем, същото и с даващия; каквото – с лихваря, такова и с даващия лихва.


Аз се разгневих на Своя народ, унизих Своето наследство и ги предадох в твоите ръце. Но ти не оказа милост към тях, като и на стареца налагаше най-тежкото си иго.


И ще направя за ужас пред тях всички земни царства заради Манасия, син на юдейския цар Езекия, за онова, което той извърши в Йерусалим.


И така ще ги предам за ужас, за бедствие по всички земни царства да бъдат поругавани и за присмех по всичките места, където ще ги прогоня.


Началникът на телохранителите взе също първосвещеника Сераия и втория свещеник Цефания, както и тримата пазачи на вратата.


Господи, погледни и виж на кого си направил така, че жените да ядат съвършено здрави новородени дечица? Били ли са убивани в светилището на Господа свещеник и пророк?


И премахна като от градина Своята ограда. Разори Своето място на събранията. Господ направи да се забравят на Сион празници и съботи и в гневното Си негодуване отхвърли цар и свещеник.


Князете бяха обесени от техните вражи ръце, стареи не бяха почетени.


Затова бащи ще ядат синове сред тебе и синове ще ядат бащите си. И ще извърша съд над тебе и ще разпръсна целия твой остатък по всички посоки.


Господ ще те остави да бъдеш поразен от враговете ти: по един път ще тръгваш против тях, а по седем пътища ще бягаш пред тях. И гибелта ти ще бъде пример за всички царства на земята.


Дори бих казал: ще ги разпръсна и ще излича спомена за тях сред хората,


не такъв завет, какъвто сключих с предците им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от египетската земя. И понеже те престъпиха Моя завет, Аз ги изоставих, казва Господ.