Внимателно разгледайте неговите крепостни стени, неговите укрепления, за да разкажете на следващия род.
Песен на песните 2:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Моят възлюбен е мой и аз съм негова. Той пасе стадото си между лилиите. Цариградски Възлюбленият ми е мой, и аз негова: Пасе между криновете. Ревизиран Възлюбленият ми е мой, и аз негова; Пасе <стадото си> между кремовете. Верен Любимият ми е мой, и аз съм негова; той пасе стадо между кремовете. Библия ревизирано издание Възлюбеният ми е мой – и аз съм негова; пасе стадото си между кремовете. Библия синодално издание (1982 г.) Моят възлюбен принадлежи на мене, аз пък – нему; той пасе между кринове. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Възлюбеният ми е мой и аз – негова; той пасе стадото си сред кремовете. |
Внимателно разгледайте неговите крепостни стени, неговите укрепления, за да разкажете на следващия род.
Кажи ми ти, когото обича душата ми: къде пасеш стадото си? Къде пладнуваш и почиваш? Защо да съм като скитница край стадата на твоите другари?
Моят възлюбен отиде в градината си, в лехите с балсам, за да пасе стадото в градините и да събира лилии.
Аз принадлежа на своя възлюбен, а моят възлюбен е мой. Той пасе стадото си между лилиите.
Устата ти е като най-добро вино.“ То тече право за моя възлюбен, хлъзга се през устни на уморени.
Да станем рано за лозята; да видим дали са се разтворили пъпките, цъфнали ли са наровете. Там ще те обсипя с милувки, ще ти дам любовта си.
Но ето завета, който ще сключа с Израилевия дом след онези дни, казва Господ: ще вложа вътре у тях Своя закон и ще го напиша в сърцата им. И ще бъда техен Бог, а те ще бъдат Мой народ.
И тази трета част Аз ще прекарам през огън, ще ги пречистя, както се пречиства сребро, и ще ги изпитам, както се изпитва злато. Те ще призоват Моето име и Аз ще ги чуя, ще кажа: „Това е Моят народ“, и те ще кажат: „Господ е мой Бог!“
и вече не аз живея, а Христос живее в мене. А дето живея сега в плът, живея с вярата в Божия Син, Който ме обикна и отдаде живота Си за мене.