La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йов 3:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Да потъмнеят нейните звезди – зорници при нейния изгрев; нека тя чака светлината, но такава да не блясва, и нека не види първите лъчи на зората,

Ver Capítulo

Цариградски

Да помрачеят звездите на вечерта й: Да чака видело, и да няма, И да не види първите лучи на зората;

Ver Capítulo

Ревизиран

Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората;

Ver Capítulo

Верен

Да потъмнеят звездите на здрача є, да чака светлина и да я няма и да не види лъчите на зората;

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Да изгаснат звездите на вечерта ѝ; да очаква светлина и да я няма, и да не види първите лъчи на зората;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Да потъмнеят звездите при нейния здрач; да чака тя светлината, и тая да не идва, и да не види ресниците на зората,

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Да помръкнат звездите на вечерта ѝ; да очаква видело, и да го няма, и да не види първите лъчи на зората;

Ver Capítulo



Йов 3:9
7 Referencias Cruzadas  

задето не затвори дверите на майчината ми утроба; тогава тя би скрила скръбта от очите ми!


Да я прокълнат тези, които кълнат дните, тези, които са способни да разбудят левиатана!


Чаках добро, а дойде зло, надявах се на светлина, а дойде мрак.


Когато киха, той излъчва светлина и очите му са като ресниците на зората.


Улучи ли го, мечът не издържа, нито копието, ни изстрел, ни острие на стрела.


Въздайте слава на Господа, вашия Бог, преди да докара тъмнина, преди краката ви да се препънат по тъмни планини. Тогава вие ще очаквате светлина, но тя ще се обърне в тъмнина и ще стане дълбок мрак.


Надяваме се за мир, а няма добро, на време за изцеление, а има ужас.