„Кажи сега на размирния Израилев дом: „Не знаете ли какво означават тези неща?“ Кажи: „Ето вавилонският цар дойде в Йерусалим и хвана неговия цар и князете, и ги накара да отидат при него във Вавилон.
Йезекиил 1:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В петия ден на месеца – това беше петата година на пленничеството на цар Йехония – Цариградски В петия ден на месеца на това лето, петото на пленението на цар Иоахина, Ревизиран На петия <ден> от месеца в тая година, <която бе> петата от пленяването на цар Иоахина, Верен На петия ден от месеца, а годината беше петата от пленяването на цар Йоахин, Библия ревизирано издание На петия ден от месеца в тази година, която беше петата от пленяването на цар Йоахин, Библия синодално издание (1982 г.) В петия ден на месеца (това беше пета година, откак беше пленен цар Иоаким), Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г На петия ден от месеца – товабеше петата година от пленяването на цар Йоахин – |
„Кажи сега на размирния Израилев дом: „Не знаете ли какво означават тези неща?“ Кажи: „Ето вавилонският цар дойде в Йерусалим и хвана неговия цар и князете, и ги накара да отидат при него във Вавилон.
На десетия ден от петия месец на седмата година дойдоха някои от Израилевите стареи да потърсят слово от Господа и седнаха пред мене.
В десетата година, на дванадесетия ден от десетия месец, Господ отправи слово към мене:
В двадесет и седмата година, в първия ден на първия месец, Господ отправи слово към мене:
В дванадесетата година от плена ни, в петия ден на десетия месец, при мене дойде един човек от оцелелите от Йерусалим и каза: „Градът е разрушен!“
В двадесет и петата година от отвеждането ни в плен, на десетия ден от месеца, в четиринадесетата година след превземането на града Йерусалим, в същия този ден Господ простря ръката Си над мене и ме отведе там.
В петия ден от шестия месец на шестата година, както седях в своя дом, а юдейските стареи седяха пред мене, Господ Бог постави ръката Си върху мене там.