Но Верзелий му отговори: „Много ли ми остава да живея, та да отивам с царя в Йерусалим?
Еклисиаст 12:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 когато се затворят пътните врати; когато стихне звукът на мелниците и по гласа на птица започне човек да се пробужда, а дъщерите на песента притихнат; Цариградски И вратата ще се затворят при пътя, Когато изнемощее гласът на мелницата, И на гласа на птицата ще стане человек, И всичките дъщери на песента ще се смирят; Ревизиран<Когато> вратите ще се затворят при пътя, Като ослабне гласът на мелницата; И при гласа на птицата ще стане <човек>, И всичките звукове {Еврейски: Дъщери.} на песента ще ослабнат; Верен когато вратите към улицата се затварят и звукът на мелницата заглъхва, и човек става при звука на птица, и всички тонове на песента се приглушават; Библия ревизирано издание когато вратите ще се затворят при пътя, като отслабне гласът на мелницата; и при гласа на птицата ще стане човек и всички звукове на песента ще отслабнат; Библия синодално издание (1982 г.) кога пътните врата почнат да се затварят; кога замлъкне шумът на хромелите, и човек почне да става по гласа на петела, и дъщерите-певици замлъкнат; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г когато вратите към пътя се затворят и отслабне гласът на мелницата; и при гласа на птиците започне да става човек, и всички звуци на песента им заглъхнат; |
Но Верзелий му отговори: „Много ли ми остава да живея, та да отивам с царя в Йерусалим?
Вземи ръчната мелница и мели брашното! Свали булото си, запретни полите си, разголи краката си, премини реките.
И ще прекъсна гласа на радост и гласа на веселие, гласа на младоженеца и гласа на невестата, шума от мелничния камък и светлината на лампата.
Никакви звуци от арфисти, певци, флейтисти и тръбачи няма да се чуват в тебе, нито творец на някакво изкуство няма да се намери в тебе. Шум от воденичен камък няма да се чува в тебе.