Евреи 3:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 е верен на Онзи, Който Го е поставил, както и Мойсей – в целия Му дом. Más versionesЦариградски който бе верен на тогози който го постави, както и Моисей във всичкия негов дом. Ревизиран Който бе верен на Този, Който Го постави, както беше и Моисей в целия негов дом. Новият завет: съвременен превод Той беше верен на Бога, който го постави на този пост, също както бе поставил Моисей, и направи всичко, което Бог искаше от него в Божия дом. Верен който е верен на Този, който Го постави, както беше и Мойсей в целия Негов дом. Библия ревизирано издание Който беше верен на Този, Който Го постави, както беше и Моисей – в целия Негов дом. Библия синодално издание (1982 г.) Той е верен на Оногова, Който Го е поставил, както и Моисей – в целия Му дом. |
Ако спазите Моите заповеди, ще пребъдете в любовта Ми, както и Аз спазих заповедите на Моя Отец и пребъдвам в любовта Му.
Който говори от свое име, желае слава за себе си. А който желае слава за Онзи, Който Го е изпратил, Той е истинен и у Него няма неправда.
И Този, Който Ме е изпратил, е с Мене. Отец не Ме е оставил сам, защото Аз върша винаги онова, което Му е угодно.“
Ето аз ви научих на наредби и закони, така както Господ, моят Бог, ми заповяда, за да живеете според тях в страната, в която влизате, за да я владеете.
Благодаря на Иисус Христос, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме призна за верен и ме постави да Му служа,
В случай че се забавя, да знаеш как трябва да постъпваш в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и основа на истината.
Затова трябваше да прилича на братята Си по всичко, за да бъде милостив и верен Първосвещеник в служението пред Бога и да очисти греховете на народа,
Тогава Самуил каза на народа: „Господ е Този, Който постави Мойсей и Аарон и Който изведе вашите предци от египетската земя.