И какво добавя Писанието? „Словото е много близо до тебе, в устата ти и в сърцето ти“, тоест словото на вярата, което проповядваме.
Галатяни 4:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но този, който беше от робинята, се роди само според природата, а който беше от свободната – според Божие обещание. Más versionesЦариградски но този който бе от рабинята роди се по плът; а този който бе от свободната, по обещание. Ревизиран но тоя, който бе от слугинята, се роди по плът, а оня, който бе от свободната, по обещание. Новият завет: съвременен превод Синът от робинята бил роден по обикновения, човешки начин, а синът от свободната жена — според Божието обещание. Верен но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание. Библия ревизирано издание но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание. Библия синодално издание (1982 г.) Но който беше от робинята, по плът се роди; а който беше от свободната – по обещание. |
И какво добавя Писанието? „Словото е много близо до тебе, в устата ти и в сърцето ти“, тоест словото на вярата, което проповядваме.
Чрез вяра и сама Сарра придоби способността да даде поколение и, въпреки възрастта си, роди, защото сметна, че Бог е верен на обещанието Си.