Една колесница се купуваше и докарваше от Египет за шестстотин сребърни сикли, а един кон – за сто и петдесет. Тези търговци доставяха коне за всички хетейски и арамейски царе.
Второ Летописи 1:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докарваха за Соломон коне от Египет, откъдето търговците на царските кервани ги купуваха на стада за добра цена. Цариградски И за Соломона докарваха коне из Египет; и кервани от царски търговци вземаха с определена цена стада коне. Ревизиран И за Соломона докарваха коне из Египет; кервани от царски търговци ги купуваха по стада с <определена> цена. Верен И от Египет докарваха коне за Соломон; кервани от царски търговци ги купуваха на стада за определена цена. Библия ревизирано издание За Соломон докарваха коне от Египет; кервани от царски търговци ги купуваха по стада с определена цена. Библия синодално издание (1982 г.) Коне довеждаха Соломону от Египет и от Кува; царски търговци ги с пари купуваха от Кува: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И за Соломон докарваха коне от Египет; кервани от царски търговци ги купуваха на стада с определена цена. |
Една колесница се купуваше и докарваше от Египет за шестстотин сребърни сикли, а един кон – за сто и петдесет. Тези търговци доставяха коне за всички хетейски и арамейски царе.
Ако не знаеш, о, най-хубава между жените, върви си след овците и си паси агънцата покрай пастирските шатри.
Ала той да не се сдобива с много коне и да не връща народа в Египет, за да увеличи броя на конете си, защото Господ ви е казал: „Не се връщайте вече по този път!“