La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 8:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

излишъкът ви сега да допълни техния недостиг, та и техният излишък да помогне на вашия недостиг, за да има равенство,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

но да бъде равно, така щото вашето в сегашното време изобилие да запълни тяхното лишение, за да послужи и тяхното изобилие на вашето лишение; така щото да бъде изравнение,

Ver Capítulo

Ревизиран

но да има равенство, <така щото> вашето сегашно изобилие <да запълни> тяхната оскъдност, та и тяхното изобилие да послужи на вашата оскъдност; така щото да има равенство,

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Сега вие имате много и можете да помогнете на другите да имат и те онова, от което се нуждаят, така че по-късно, когато те имат много, да ви помогнат във вашите нужди, за да има равенство.

Ver Capítulo

Верен

а да има равенство, като вашето сегашно изобилие запълни тяхната оскъдност и тяхното изобилие послужи на вашата оскъдност; така че да има равенство,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

но да има равенство, така че вашето сегашно изобилие да запълни тяхната оскъдност и тяхното изобилие да послужи на вашата оскъдност; така че да има равенство,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

сегашният ваш излишък да допълня техния недостиг, за да послужи и техният излишък при вашия недостиг, та да има равенство,

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 8:14
3 Referencias Cruzadas  

Сред тях нямаше нито един, който да се нуждае, защото онези, които притежаваха земи или къщи, ги продаваха, донасяха парите от продаденото


Аз не искам на другите да им е леко, а на вас да е трудно. Нека има равенство –


Защото извършването на това служение не само посреща нуждите на вярващите, но също така дава повод за много благодарности към Бога.