La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 8:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Аз не искам на другите да им е леко, а на вас да е трудно. Нека има равенство –

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Понеже не искам да е на други облекчение, а на вас утеснение,

Ver Capítulo

Ревизиран

Понеже не <искам> други да бъдат облекчени, а вие утеснени;

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Защото искаме да има равенство: не вие да сте затруднени, а другите — облекчени.

Ver Capítulo

Верен

Понеже не искам други да бъдат облекчени, а вие – притеснени,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Понеже не искам други да бъдат облекчени, а вие – притеснени;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Не че искам да бъде на другите леко, а вам тежко, но за изравнение:

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 8:13
5 Referencias Cruzadas  

И когато давате градовете от дяловете на израилтяните, от племето, което има много, давайте много, а от племето, което има малко, давайте малко; всяко племе да даде от своите градове на левитите според своя дял, който ще наследи.“


Сред тях нямаше нито един, който да се нуждае, защото онези, които притежаваха земи или къщи, ги продаваха, донасяха парите от продаденото


Защото ако готовността е налице, човек се преценява по това, което има, а не по онова, което няма.


излишъкът ви сега да допълни техния недостиг, та и техният излишък да помогне на вашия недостиг, за да има равенство,