Второ Йоаново 1:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото тази истина пребъдва у нас и ще бъде с нас вечно. Más versionesЦариградски за истината която пребъдва в нас, и ще бъде във веки с нас: Ревизиран заради истината, която пребъдва в нас, и ще бъде с нас до века, Новият завет: съвременен превод Обичаме ви, защото истината живее в нас и ще бъде с нас завинаги. Верен заради истината, която обитава в нас и ще бъде с нас до века: Библия ревизирано издание Заради истината, която пребъдва в нас и ще бъде с нас до века: Библия синодално издание (1982 г.) заради истината, която пребъдва в нас и ще бъде с нас вовеки: |
Ако пребъдвате в Мене и словата Ми са живи у вас, тогава каквото и да желаете, искайте и ще ви бъде дадено.
Защото ние не проповядваме себе си, а Иисус Христос като Господ и себе си като ваши слуги заради Иисус.
Христовото слово изобилно да се вселява у вас. С голяма мъдрост се поучавайте и наставлявайте един друг с псалми, славословия и духовни песни, като с благодат в сърцата си възпявате Господа.
защото си спомням за твоята искрена вяра, която по-рано я имаше у баба ти Лоида и майка ти Евника, а убеден съм, има я и у тебе.
Заради това ще имам грижата винаги да ви напомням тези неща, макар вие да ги знаете и да стоите твърдо в истината, която приехте.
Писах ви, бащи, защото познахте Онзи, Който съществуваше в началото. Писах ви, младежи, защото сте силни и Божието слово пребъдва у вас, и вие победихте лукавия.
И светът преминава със своите страсти, а който изпълнява Божията воля, пребъдва за вечни времена.