La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Битие 41:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

след тях от реката излязоха други седем крави, грозни и мършави, и се смесиха с другите крави на речния бряг;

Ver Capítulo

Цариградски

И, ето, други седем крави възлизаха след онези из реката, грозни и постали, и стояха при другите крави на брега на реката.

Ver Capítulo

Ревизиран

А, ето, след тях излизаха из реката други седем крави, грозни и мършави, и стояха при <първите> крави на речния бряг.

Ver Capítulo

Верен

И ето, след тях излязоха от реката други седем крави, грозни и мършави, и застанаха при първите крави на брега на реката.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

А след тях от реката излизаха други седем крави, грозни и мършави, и стояха при първите крави на речния бряг.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

но ето, след тях излязоха из реката други седем крави, грозни и мършави, и се спряха при другите крави, на речния бряг;

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но, ето, след тях излязоха от реката други седем крави – грозни и мършави, и застанаха редом до другите крави на речния бряг.

Ver Capítulo



Битие 41:3
5 Referencias Cruzadas  

а след тях излязоха други седем крави, слаби, много грозни и мършави – никъде в цял Египет не бях виждал толкова грозни крави.


и ето от реката излязоха седем крави, хубави и тлъсти, и пасяха в тръстиката;


грозните и мършави крави изядоха седемте хубави и тлъсти крави. В този момент фараонът се събуди,


Коленете ми изнемощяха от пост и тялото ми стана кожа и кости.