И първенците на людете се заселиха в Ерусалим; а останалите от людете хвърлиха жребие, за да доведат един от десет души да се засели в Ерусалим, в светия град, а деветте части <от населението> в <другите> градове.
Неемия 7:4 - Ревизиран А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени. Цариградски И градът бе широк и голям, а людете малцина в него, и къщи не бяха съградени. Верен А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но градът беше обширен и голям, населението малко, а къщите незастроени. Библия ревизирано издание А градът беше широк и голям, а народът в него – малко, и нямаше построени къщи. Библия синодално издание (1982 г.) Но градът беше широк и голям, а народ в него имаше малко, и къщите не бяха построени. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А градът бе широк и голям, а народът в него малко и къщите не бяха още построени. |
И първенците на людете се заселиха в Ерусалим; а останалите от людете хвърлиха жребие, за да доведат един от десет души да се засели в Ерусалим, в светия град, а деветте части <от населението> в <другите> градове.
И людете благословиха всички ония човеци, които доброволно предложиха себе си да се заселят в Ерусалим.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да <остават> заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят <стражите да пазят при тях;> и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стражата си, всеки срещу къщата си.
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред, намерих и писано в нея:
И <родените> от тебе ще съградят отдавна запустелите места; Ще възстановиш основите на много поколения; И ще те нарекат Поправител на развалините, Възобновител на места {Еврейски: Пътища.} за население.