La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Тимотей 5:15 - Новият завет: съвременен превод

Казвам това, защото някои вдовици вече са се отклонили и следват Сатана.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

защото някои се вече уклониха след Сатана.

Ver Capítulo

Ревизиран

защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана.

Ver Capítulo

Верен

защото някои вече са се отклонили след Сатана.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

защото някои вече се отклониха след Сатаната.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

защото някои вече са се отклонили и са последвали Сатана.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

защото някои вече се повлякоха подир сатаната.

Ver Capítulo
Otras versiones



Първо Тимотей 5:15
12 Referencias Cruzadas  

Тогава Исус му каза: „Иди си, Сатана! Писано е: «Покланяй се на Господа, твоя Бог, и само на него служи!»“


Сред тях са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват.


Както знаеш, всички от Азия ме изоставиха, включително Фигел и Ермоген.


които се отклониха от истината, като казват, че възкресението вече е станало, и срутват вярата на някои хора.


защото Димас ме изостави, понеже обикна този свят, и отиде в Солун. Крискент отиде в Галатия, а Тит — в Далмация.


Мнозина ще ги последват в плътските им страсти и ще донесат лоша слава за Пътя на истината.


Той говори по тези въпроси във всичките си писма. В тях има и трудни за разбиране неща, които някои невежи и със слаба вяра хора изопачават. Те постъпват така и с другите Писания и по този начин сами се погубват.


Те излязоха измежду нас, но в действителност не бяха част от нас, защото ако бяха, щяха да останат с нас. Но те си тръгнаха и показаха, че нито един от тях не е част от нас.


Големият змей — тази древна змия, наричана дявол и Сатана, която заблуждава целия свят — беше свален от небето. Изхвърлиха го на земята заедно с ангелите му.