La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Коринтяни 15:40 - Новият завет: съвременен превод

Има небесни тела и земни тела. Небесните тела имат един блясък, а земните — друг.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Има и телеса небесни и телеса земни; друга е обаче славата на небесните, а друга на земните.

Ver Capítulo

Ревизиран

Има и небесни тела и земни тела, друга е, обаче, славата на небесните, а друга на земните.

Ver Capítulo

Верен

И има небесни тела и земни тела. Но блясъкът на небесните е един, а на земните – друг;

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Има също тела небесни и тела земни и един е блясъкът на небесните, а друг – на земните.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Има и небесни тела, и земни тела; друга е обаче славата на небесните, а друга на земните.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Има тела небесни и тела земни, ала друг е блясъкът на небесните и друг на земните;

Ver Capítulo
Otras versiones



Първо Коринтяни 15:40
3 Referencias Cruzadas  

Плътта на живите същества не е една и съща: една е за хората, друга — за зверовете, различна е за птиците, а също и за рибите.


Слънцето има един блясък, луната — друг, а звездите — още по-друг, като всяка звезда се различава по блясъка си от останалите.