La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Коринтяни 10:29 - Новият завет: съвременен превод

Като казвам „съвест“, имам предвид не вашата, а тази на другия човек. Защото свободата ми не трябва да бъде ограничавана от нечия чужда съвест.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

А съвест казвам, не твоята, но на другиго съвестта, понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест?

Ver Capítulo

Ревизиран

съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?

Ver Capítulo

Верен

Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Под съвест разбирам не своята, а на другия. Но защо, ще попита някой, моята свобода трябва да бъде съдена от чужда съвест?

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест?

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Съвест разбирам не своята, а на другия; защото бива ли моята свобода да бъде съдена от чужда съвест?

Ver Capítulo
Otras versiones



Първо Коринтяни 10:29
8 Referencias Cruzadas  

„Духът на Господа е върху мен, защото ме е помазал да съобщя на бедните Благата вест. Изпратил ме е да провъзглася освобождение на пленниците, проглеждане на слепите, избавление на подтиснатите


Не пречете нито на юдеи, нито на гърци или на тези, които принадлежат на Божията църква,


Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не съм ли видял Исус, нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа?


Защото, въпреки че съм свободен от всички, аз станах роб на всички, за да мога да спечеля повечето от тях.


Поставяме си за цел да вършим нещата така, както трябва, не само пред Господа, а и пред хората.


и стойте настрана от всякакъв вид зло.