La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Откровение 19:19 - Новият завет: съвременен превод

Тогава видях звяра и земните царе заедно с войските им, събрани за войната срещу конника и неговата войска.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И видях звяра и царете земни и войските им събрани да направят бой със седещият на коня и с неговата войска.

Ver Capítulo

Ревизиран

И видях звяра и земните царе и войските им събрани да воюват против яздещия на коня и против Неговото войнство.

Ver Capítulo

Верен

И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава видях звяра и земните царе с войнствата им, събрани да водят битка против Седналия на коня и войнството Му.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава видях звяра и царете земни и техните войнства, събрани, за да воюват против Седналия на коня и воинството Му.

Ver Capítulo
Otras versiones



Откровение 19:19
14 Referencias Cruzadas  

Щом свършат мисията си, звярът, който излиза от бездната, ще воюва против тях. Той ще ги победи и ще ги убие.


Последва ги друг, трети ангел, който каза високо: „Който се покланя на звяра и на неговия идол и бъде белязан със знака му на челото си или на ръката си,


Те са демонски духове и имат власт да вършат знамения. Те отидоха при царете на целия свят, за да ги съберат за битката във великия Ден на Всемогъщия Бог.


Злите духове събраха царете на мястото, наречено на еврейски Армагедон.


Когато видят дима от изгарянето й, земните царе, които са блудствали с нея и са живяли в разкоша й, ще ридаят и ще я оплакват.


а войските им бяха избити с меча, излизащ от устата на конника, и всички птици ядоха от плътта им до насита.