La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 8:25 - Новият завет: съвременен превод

Учениците се приближиха до него и го събудиха, казвайки: „Господи, спаси ни! Ще загинем!“

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И пристъпиха учениците му та го събудиха и казаха: Господи! спаси ни; погинваме.

Ver Capítulo

Ревизиран

Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси! загиваме!

Ver Capítulo

Верен

Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси! Загиваме!

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава учениците Му се приближиха до Него, събудиха Го и завикаха: „Господи, спаси ни, загиваме!“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси ни! Загиваме!

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава учениците Му се приближиха до Него, събудиха Го и рекоха: Господи, спаси ни; загиваме!

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 8:25
11 Referencias Cruzadas  

Тогава един прокажен човек се приближи, коленичи пред него и каза: „Господи, ти имаш власт и стига да поискаш, можеш да ме излекуваш.“


Тогава над езерото се надигна такава силна буря, че вълните заливаха лодката. А Исус спеше.


Докато Исус им говореше тези неща, един управител на синагогата дойде при него, поклони му се и каза: „Дъщеря ми току-що умря, но ела и положи ръката си върху нея и тя ще оживее.“


Тогава учениците се приближиха до Исус и го събудиха с думите: „Господарю, господарю, ще се удавим!“ Исус стана и заповяда на вятъра и вълните да утихнат. Вятърът спря и езерото се успокои.