La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 26:7 - Новият завет: съвременен превод

когато една жена се приближи до него с алабастров съд, пълен със скъпо миро, и го изля на главата му, докато той се хранеше.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

пристъпи при него жена, която имаше в съд алавастрен много скъпо миро, и възливаше го на главата му като бе седнал на трапезата.

Ver Capítulo

Ревизиран

приближи се до Него една жена, която имаше алабастрен съд с много скъпо миро, което изливаше на главата Му, като бе седнал на трапезата.

Ver Capítulo

Верен

до Него се приближи една жена, която имаше алабастрен съд с много скъпо миро, което изля на главата Му, докато Той седеше на трапезата.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

пристъпи към Него една жена, която носеше алабастров съд със скъпо миро, и започна да го излива върху главата Му, докато Той ядеше.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

до Него се приближи една жена, която имаше алабастрен съд с много скъпо миро, което изливаше на главата Му, докато Той седеше на трапезата.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

приближи се до Него една жена, която носеше алабастрен съд с драгоценно миро, и го възливаше върху главата Му, когато Той седеше на трапезата.

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 26:7
12 Referencias Cruzadas  

Учениците видяха това, ядосаха се и говореха помежду си: „Защо беше нужно такова прахосничество?


Когато Исус беше във Витания и седеше на масата в къщата на Симон прокажения, при него дойде една жена, която носеше алабастров съд, пълен с миро от чист нард. Тя счупи съда и изля благоуханното масло върху главата на Исус.


Ти не помаза главата ми със зехтин, а тя помаза краката ми с миро.