Матей 11:16 - Новият завет: съвременен превод С кого да сравня днешните хора? Те са като деца, които седят на пазара и едните подвикват на другите: Más versionesЦариградски А на какво да уподобя този род? Подобен е на деца, които седят на пазаря и викат на дружината си, Ревизиран А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, седящи по пазарите, които викат на другарите си, казвайки: Верен А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, които седят по пазарите и викат на другарите си, като им казват: Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на кого да уподобя това поколение? То прилича на деца, които стоят по площадите и подвикват на другарите си: Библия ревизирано издание А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, които седят по пазарите и викат на другарите си: Библия синодално издание (1982 г.) А на кого да оприлича тоя род? Той прилича на деца, които седят по тържищата, викат на другарите си |
«Свирехме ви весели песни, а вие не играхте! Пяхме погребални песни, а вие не ридахте!»
Рожби на ехидни! Как бихте могли да кажете нещо добро, ако вие самите сте лоши? Устата говори това, с което е пълно сърцето.
Ласкаят се, когато ги поздравяват с уважение по пазарите и обичат да ги наричат «Учителю».
Исус продължи да поучава и каза: „Пазете се от законоучителите! Те обичат да се разхождат пременени с дългите си роби. Обичат да ги поздравяват с уважение по пазарите,
Горко ви, фарисеи! Вие обичате да заемате най-почетните места в синагогите и да ви поздравяват по пазарите.