La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Лука 2:44 - Новият завет: съвременен превод

Като си мислеха, че Исус е в групата на пътниците, Йосиф и Мария вървяха цял ден, преди да започнат да го търсят сред роднини и познати.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И понеже мислеха да е с дружината, изминаха един ден път, и търсеха го между роднините и познайниците си;

Ver Capítulo

Ревизиран

А те, понеже мислеха, че Той е с дружината, изминаха един ден път, като Го търсеха между роднините и познатите си.

Ver Capítulo

Верен

А те, понеже мислеха, че Той е с дружината, изминаха един ден път, като Го търсеха между роднините и познатите си.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже мислеха, че Той върви заедно с техните спътници, те изминаха един ден път, като Го търсеха между роднини и познати.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

А те, понеже мислеха, че Той е с дружината от поклонници, изминаха един ден път, като Го търсиха между роднините и познатите си.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Като мислеха, че Той върви с дружината, изминаха един ден път и Го търсиха между роднини и познайници;

Ver Capítulo
Otras versiones



Лука 2:44
6 Referencias Cruzadas  

Когато празничните дни свършиха, те си тръгнаха за вкъщи, но момчето Исус, незабелязано от родителите си, остана в Ерусалим.


Когато не го откриха, те се върнаха да го търсят в Ерусалим.


Всички познати на Исус, както и жените, които го следваха от Галилея, стояха на разстояние и наблюдаваха.