La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Лука 1:74 - Новият завет: съвременен превод

да ни освободи от властта на враговете ни, за да можем да му служим без страх

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

да даде нам, освободени от ръката на враговете наши, да му служим без страх,

Ver Capítulo

Ревизиран

Да даде нам, бидейки освободени от ръката на неприятелите ни. Да Му служим без страх,

Ver Capítulo

Верен

да ни даде, на нас, които сме освободени от ръката на неприятелите ни, да Му служим без страх,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

да ни избави от ръката на враговете ни,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

да даде на нас, освободени от ръката на неприятелите ни, да Му служим без страх,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

за да ни даде, след като ни избави от ръката на враговете ни,

Ver Capítulo
Otras versiones



Лука 1:74
21 Referencias Cruzadas  

да ни избави от враговете ни и от властта на всички, които ни мразят.


клетвата, която даде пред нашия праотец Авраам


и да сме святи и праведни пред него през всичките дни на живота си.


Но сега, когато сте освободени от греха и сте роби на Бога, плодовете, които жънете, водят към посвещение на Бога и накрая — до вечен живот.


Вие приехте не дух, който ви прави роби и отново ви кара да се страхувате, а Духа, който ви прави Божии деца. Чрез него викаме „Авва, Отче!“


Защото Духът, който Бог ни даде, не ни прави плахи, а ни изпълва със сила, любов и себевладение.


и да освободи онези, които заради страха си от смъртта цял живот са били държани в робство.


колко по-голяма сила ще има тогава кръвта на Христос! Чрез вечния Дух той предложи на Бога себе си като съвършена жертва. Неговата кръв ще очисти съвестта ни от делата, водещи до смърт, за да можем да служим на живия Бог.


Изобщо не се плаши от страданията, които те очакват. Казвам ти, че дяволът ще хвърли някои от вас в затвора, за да ви изпита, и ще страдате десет дни. Но бъди верен до смърт и ще ти дам венеца на живота.