La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Лука 1:7 - Новият завет: съвременен превод

Но те нямаха деца, защото Елисавета беше безплодна, а и двамата бяха вече доста възрастни.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И нямаха чедо, понеже Елисавета бе неплодна, а и двамата бяха заматорели във възрастта си.

Ver Capítulo

Ревизиран

И нямаха чадо, понеже Елисавета беше неплодна, а и двамата бяха в напреднала възраст.

Ver Capítulo

Верен

Но нямаха дете, защото Елисавета беше безплодна, а и двамата бяха в напреднала възраст.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те нямаха дете, понеже Елисавета не можеше да зачене, а и двамата бяха в напреднала възраст.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Но нямаха дете, понеже Елисавета беше бездетна, а и двамата бяха в напреднала възраст.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Те нямаха чедо, понеже Елисавета беше неплодна, и двамата бяха в напреднала възраст.

Ver Capítulo
Otras versiones



Лука 1:7
16 Referencias Cruzadas  

По времето, когато Ирод беше цар на Юдея, имаше един свещеник на име Захарий, който беше от рода на Авия. Жената на Захарий беше от рода на Аарон и се казваше Елисавета.


Захарий и Елисавета бяха праведни пред Бога и изпълняваха безукорно всички Господни заповеди и предписания.


Веднъж, когато Захарий изпълняваше задълженията си на свещеник, по времето, когато неговата група служеше пред Бога,


И вярата му не отслабна, въпреки че беше почти на сто години и добре знаеше, че тялото му е вече неспособно да създава потомство и че Сара е безплодна.


Защото вярваше, Авраам се сдоби с дете въпреки напредналата си възраст и безплодието на Сара, понеже счете за верен Онзи, който бе дал обещанието.