La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 4:32 - Новият завет: съвременен превод

Но той отговори: „Аз имам храна да ям, за която вие не знаете.“

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

А той им рече: Аз имам ястие да ям което вие не знаете.

Ver Capítulo

Ревизиран

А Той им рече: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете.

Ver Capítulo

Верен

Но Той им каза: Аз имам да ям храна, за която вие не знаете.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но Той им каза: „Аз имам храна да ям, за която вие не знаете.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

А Той им каза: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Но Той им рече: Аз имам храна да ям, която вие не знаете.

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 4:32
13 Referencias Cruzadas  

В същото време учениците на Исус го молеха: „Учителю, хапни нещо!“


Тогава учениците му започнаха да се питат: „Дали някой не му е донесъл нещо за ядене?“


Исус им каза: „Храната ми е това да изпълнявам волята на Онзи, който ме е изпратил, и да завърша делото, което ми е дал.


С всичко, което вършех, ви показвах, че трябва да се трудим така, за да помагаме на слабите. Да помним думите на Господ Исус, изречени от самия него: «По-благословено е да даваш, отколкото да получаваш.»“


Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите. На този, който победи, ще дам от скритата манна. Ще му дам и бял камък с написано на него ново име, което ще знае само този, който го получи.»“