Деяния 9:14 - Новият завет: съвременен превод Сега е дошъл в Дамаск, упълномощен от главните свещеници да арестува всеки, който призовава твоето име.“ Más versionesЦариградски И тука има власт от пръвосвещенниците да върже всички които призовават твоето име. Ревизиран И тука имал власт от главните свещеници да върже всички, които призовават Твоето име. Верен И тук той има власт от главните свещеници да върже всички, които призовават Твоето Име. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той и тук има власт от първосвещениците да върже всички, които призовават Твоето име.“ Библия ревизирано издание И тук имал власт от главните свещеници да върже всички, които призовават Твоето име. Библия синодално издание (1982 г.) той и тук има власт от първосвещениците да върже всички, които призовават Твоето име. |
А сега не се бави повече, стани, кръсти се и се очисти от греховете си, като призовеш името му.»
Всички, които го чуваха, се чудеха и казваха: „Нали този човек се опитваше да унищожи в Ерусалим всички вярващи в това име? Нали дойде тук, за да ги арестува и отведе при главните свещеници?“
До църквата на Бога в Коринт, до хората, посветили се на служба в Христос Исус, призовани да бъдат Божий свят народ, заедно с всички, които където и да са, призовават името на нашия Господ Исус Христос — техния и наш Господ.
Бягай от младежките страсти и се стреми към праведен живот, вяра, любов и мир, заедно с всички, които се доверяват на Господа с чисти сърца.