La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Деяния 5:23 - Новият завет: съвременен превод

„Намерихме затвора здраво залостен и стражата да пази отвън до вратите. Но когато отключихме, вътре нямаше никой.“

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

и рекоха: Тъмницата намерихме заключена твърде здраво, и стражарите стояха вън пред вратата; и като отворихме не намерихме никого вътре.

Ver Capítulo

Ревизиран

Тъмницата намерихме заключена твърде здраво, и стражарите да стоят при вратата; но като отворихме, не намерихме никого вътре.

Ver Capítulo

Верен

Намерихме тъмницата заключена най-грижливо и стражарите да стоят вън при вратата, но като отворихме, не намерихме никого вътре.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Намерихме тъмницата заключена най-грижливо и стражата да стои вън пред вратата. Но като отворихме, не намерихме никого вътре.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Намерихме тъмницата заключена много здраво и стражарите да стоят при вратата; но като отворихме, не намерихме никого вътре.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

и казаха: тъмницата намерихме заключена най-грижливо и стражата да стои вън пред вратата; но, като отворихме, вътре никого не намерихме.

Ver Capítulo
Otras versiones



Деяния 5:23
13 Referencias Cruzadas  

След което те взеха камъни, за да ги хвърлят по него, но Исус се скри и напусна храма.


Но през нощта Господен ангел отвори вратите на затвора, изведе ги и им каза:


Хората отидоха до затвора, но не ги намериха вътре. Те се върнаха и съобщиха за това с думите:


При тези думи началникът на храмовата стража и главните свещеници, озадачени, се зачудиха какво значи всичко това.