Дори по твоите скутове има кръв от бедните, невинни люде, които ти не завари при разбиването; и, при все това,
Първо Тимотей 5:24 - Библия синодално издание (1982 г.) Греховете на едни човеци са явни и ги предварят в съд, а на някои отсетне се явяват. Más versionesЦариградски На някои человеци греховете са предизявени, и преди тях идат на съд; и на някои от после идат. Ревизиран Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а на някои идат отпосле. Новият завет: съвременен превод Греховете на някои хора са очевидни и показват техния идващ съд, а греховете на други се виждат по-късно. Верен Греховете на някои хора са явни отпреди и ги изпреварват на съда, а на други идват след тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Греховете на някои хора са явни и ги водят към осъждане, а на някои се разкриват по-късно. Библия ревизирано издание Греховете на някои човеци са явни и ги изпреварват в съда, а на някои идват по-късно. |
Дори по твоите скутове има кръв от бедните, невинни люде, които ти не завари при разбиването; и, при все това,
А Симон, като видя, че Дух Светий се дава чрез възлагане ръцете апостолски, донесе им пари
Защото, ако истината Божия се възвеличава чрез моята лъжа за слава Божия, то защо още и мене да съдят като грешник?
Защото Димас ме остави, понеже обикна сегашния свят, и отиде в Солун; Крискент – в Галатия, Тит. – в Далмация. Само Лука е с мене.
И чух глас от небето да ми казва: напиши: блажени са мъртвите, които умират в Господа отсега. Да, казва Духът, нека починат от трудовете си: делата им вървят заедно с тях.