La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йов 7:7 - Библия синодално издание (1982 г.)

Спомни си, че животът ми е духване, че окото ми не ще се върне да види добро.

Ver Capítulo

Цариградски

Помни че животът ми е вятър: кото ми няма да се върне за да види добро.

Ver Capítulo

Ревизиран

Помни, че животът ми е дъх; И че окото ми няма вече да се върне да види добро.

Ver Capítulo

Верен

Помни, че животът ми е дъх! Окото ми няма вече да види добро.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Спомни си, че животът ми е само едно подухване, че окото ми никога няма да види добро.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Помни, че животът ми е дъх и че окото ми няма вече да се върне да види добро.

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Помни, че животът ми е вятър и че окото ми няма вече да види добро.

Ver Capítulo



Йов 7:7
16 Referencias Cruzadas  

А баща им Иаков рече: оставихте ме без деца: Иосифа няма, и Симеона няма, а искате и Вениамина да вземете, – всичко това се струпа върху мене!


Но спомни си думата, която бе дал на Моисея, Твоя раб, като каза: ако станете престъпници, ще ви разпилея между народите,


Не са ли малки дните ми? Остави, отстъпи от мене, за да се ободря малко,


Спомни, че си ме изработил като глина, та на прах ли ще ме обърнеш?


Омръзна ми животът. Няма вечно да живея. Оттегли се от мен, защото дните ми са суета.


Дните ми са по-бързи от бързоходец, – бягат, не виждат добро,


Много си сторил Ти, Господи, Боже мой: за Твоите чудеса и помисли за нас кой ще се уподоби на Тебе! – бих желал да проповядвам и говоря за тях, но те брой нямат.


Принасяйте жертви праведни и се уповавайте на Господа.


О, Господи! Ти всичко знаеш; спомни си за мене и посети ме, и отмъсти за мене на моите гонители; по Своето дълготърпение недей ме погубва; Ти знаеш, че заради Тебе търпя хули.


вие, които не знаете, какво ще се случи утре: защото вашият живот какво е? пара, която се явява за малко време, па изчезва.