La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 2:6 - Библия синодално издание (1982 г.)

Имаше там шест каменни делви, поставени за миене по иудейския обичай, побиращи по две или по три мери.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И имаше там шест каменни кюпове сложени по обичай на очищението Юдейско, и побираха всеки две или три ведра.

Ver Capítulo

Ревизиран

А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очищение, които побираха по две или три мери.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Там имаше шест каменни делви с вода, подобни на тези, използвани от юдеите за обредното измиване. Всяка от тях побираше от осемдесет до сто и двадесет литра.

Ver Capítulo

Верен

А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очистване, които побираха по две или три мери.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Там имаше шест каменни делви, поставени за юдейско обредно измиване, които побираха по две или три мери.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очистване, които побираха по две или три мери.

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 2:6
9 Referencias Cruzadas  

Той отговори: сто мери масло. И рече му: вземи си разписката, седни и бърже напиши: петдесет.


Иисус им казва: напълнете делвите с вода. И напълниха ги догоре.


Тогава между Иоановите ученици и някои иудеи възникна препирня за очищението.


за да я освети, като я очисти с водната баня чрез словото;


нека пристъпваме с искрено сърце, при пълна вяра, след като с поръсване очистим сърцата от лукава съвест и умием тялото с чиста вода;


на учение за кръщения, за възлагане ръце, за възкресяване мъртви и за вечен съд.


а само с ястия и пития и с разни умивания и телесни обреди са установени, докле настане изправлението.


Защото Моисей, като прочете всички заповеди от закона пред целия народ, взе кръвта на телците и козлите с вода, и червена вълна, и с исоп, па поръси както самата книга, тъй и целия народ,