La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Исаия 24:7 - Библия синодално издание (1982 г.)

Плаче сокът гроздов; боледува лозата; въздишат всички, които са се от сърце веселили.

Ver Capítulo

Цариградски

Новото вино сетува: Лозето изнемощева: Всички които се веселеха в сърдце въздишат.

Ver Capítulo

Ревизиран

Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo

Верен

Жалее младото вино, чезне лозето, въздишат всички, които имаха весело сърце.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Младото вино жалее, лозето боледува, въздишат всички, които имаха весело сърце.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo



Исаия 24:7
7 Referencias Cruzadas  

Изчезна от плодоносната земя радост и веселба, и по лозята не пеят, нито се радват; лозарят не тъпче грозде в линове: Аз прекъснах веселбите.


Есевонските полета се изтощиха, както и Севамското лозе; властителите на народите изтребиха най-добрите му лози, които достигаха до Иазер, разстилаха се по пустинята; младочките им се ширеха, преминаваха отвъд морето.


В градовете на Иудея и по улиците иерусалимски ще прекратя глас на тържество и глас на веселие, глас на младоженец и глас на невеста; защото тая земя ще стане пустиня.


И ще простра върху тях ръката Си и ще направя земята пустиня и степ повече от пустиня Дивлат, навред дето живеят, и ще узнаят, че Аз съм Господ.