И ето, една жена, която бе страдала от кръвотечение дванайсет години, приближи се изотзад и се допря до края на дрехата Му,
Деяния 4:22 - Библия синодално издание (1982 г.) А човекът, с когото стана това чудо на изцеление, имаше повече от четирийсет години. Más versionesЦариградски Защото человекът на когото стана това чудо на изцелението беше повече от четиридесет годни. Ревизиран Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Новият завет: съвременен превод Човекът, с когото се случи това знамение и който оздравя, беше на повече от четиридесет години. Верен Защото човекът, върху когото се извърши това знамение на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А човекът, с когото стана това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. Библия ревизирано издание Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. |
И ето, една жена, която бе страдала от кръвотечение дванайсет години, приближи се изотзад и се допря до края на дрехата Му,
и ето една жена с немощен дух от осемнайсет години; тя беше прегърбена и не можеше никак да се изправи.
Имаше един човек, хром от майчина утроба, когото носеха и слагаха всеки ден при храмовите врата, наречени Красни, да проси милостиня от влизащите в храма;
А те, като ги заплашиха, пуснаха ги, понеже поради народа не намираха как да ги накажат; защото всички прославяха Бога за станалото.
Когато ги пуснаха, те дойдоха при своите и разказаха, какво им бяха говорили първосвещениците и стареите.