дадох им Моите заповеди и им обявих Моите наредби, чрез които човек, като ги изпълни, ще бъде жив;
Второзаконие 20:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Тъй прави с всички градове, които са от тебе твърде далеч, които не са градове на тия народи. Цариградски Така да правиш на всичките градове които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тия народи; Ревизиран Така да постъпваш с всичките градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на <тукашните> народи. Верен Така да правиш на всичките градове, които са много далеч от теб, които не са от градовете на тукашните народи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така постъпвай с всички градове, които са твърде далеч от тебе и не са градове на тукашните народи. Библия ревизирано издание Така да постъпваш с всички градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните племена. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така да постъпваш с всички градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните народи. |
дадох им Моите заповеди и им обявих Моите наредби, чрез които човек, като ги изпълни, ще бъде жив;
само жените, децата, добитъка и всичко, що има в града, всичката му плячка вземи за себе си и се ползувай от плячката на враговете си, които Господ, Бог твой, ти е предал.
Но в градовете на тия народи, които Господ, Бог твой, ти дава да владееш, не оставяй жива нито една душа,
Те отговориха на Иисуса и казаха: дошло бе до ушите на твоите роби, че Господ, Бог твой, е заповядал на Своя раб Моисея, да ви даде цялата земя и да погуби (нас и) всички жители на тая земя пред лицето ви; затова ние се много бояхме да не ни вземете живота, и извършихме това;
Те му отговориха: от много далечна земя са дошли твоите роби в името на Господа, твоя Бог, защото чухме славата Му и всичко, що Той е направил в Египет,