Не е ли тази чашата, с която пие господарят ми и с която даже гадае? Зле постъпихте, като направихте това.
Битие 44:6 - Библия ревизирано издание И човекът, като ги настигна, каза им тези думи. Цариградски И като ги стигна рече им тези думи. Ревизиран И <човекът>, като ги настигна, каза им тия думи. Верен И домакинът ги настигна и им каза тези думи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Икономът ги настигна и им предаде тези думи. Библия синодално издание (1982 г.) Той ги настигна и им каза тия думи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И човекът, като ги настигна, каза им тези думи. |
Не е ли тази чашата, с която пие господарят ми и с която даже гадае? Зле постъпихте, като направихте това.
А те му отговориха: Защо говори господарят ни такива думи? Не дай, Боже, слугите ти да направят такова нещо.
Защото, ето, това, че се наскърбихте по Бога, какво усърдие породи във вас, какво себеочистване, какво негодувание, какъв страх, какъв копнеж, каква ревност, какво наказаниена злото! Във всичко вие показахте, че сте чисти в това нещо.