Çünkü feryat eden yoksulu, Ve kendisine yardım edecek kimsesi olmayan babasızı da kurtarırdım.
Mezmur 82:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Zayıfı, yoksulu ve öksüzü savunun. Yoksulun ve ezilenin hakkını koruyun. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Zayıfın, öksüzün davasını savunun, Mazlumun, yoksulun hakkını arayın. Turkish Bible Old Translation 1941 Zaifin ve yetimin davasını görün; Düşküne ve yoksula adalet edin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Зайъфън, ьоксюзюн давасънъ савунун, Мазлумун, йоксулун хаккънъ арайън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Zayıfın, öksüzün davasını savunun, Mazlumun, yoksulun hakkını arayın. |
Çünkü feryat eden yoksulu, Ve kendisine yardım edecek kimsesi olmayan babasızı da kurtarırdım.
Öksüzlerin ve ezilenlerin yargısını vermek için, Öyle ki toprak olan insan artık bir daha dehşet saçmasın.
İyilik etmeyi öğrenin. Adaleti arayın. Ezilmişleri rahatlatın. Yetimleri savunun. Dul kadının davasına bakın.”
Beyleriniz asi ve hırsızların yoldaşlarıdır. Herkes rüşveti sever ve ödül peşindeler. Onlar yetimleri savunmuyorlar, dul kadının davası da onlara gelmiyor.
Ey David evi, Yahve şöyle diyor, “Sabahleyin adaleti yerine getirin, Soyguna uğrayanı zorbanın elinden kurtarın, Yoksa işlerinizin kötülüğü yüzünden öfkem ateş gibi çıkar, Ve onu söndürebilecek kimse olmaz.
Yoksulun ve muhtacın davasını gördü, Bu yüzden iyi oldu. Beni bilmek bu değil mi, Diyor Yahve?
Yahve şöyle diyor: “Adaleti ve doğruluğu yerine getirin, soyguna uğrayanı zorbanın elinden kurtarın. Haksızlık yapmayın. Yabancıya, babasıza ve dul kadına zorbalık etmeyin. Bu yerde suçsuz kanı dökmeyin.
Şişmanladılar. Parlıyorlar, evet, kötülük işlerinde sivrildiler. Davayı, babasızların davasını savunmuyorlar ki, başarılı olsunlar; ve yoksulların haklarını savunmazlar.
Yabancıyı ya da yetimi adaletten yoksun bırakmayacak, dul kadının giysilerini rehin almayacaksın;
Babamız Tanrı’nın önünde pak ve lekesiz inanç şudur: Öksüzleri ve dulları sıkıntılarında ziyaret etmek ve kendini dünyanın lekelemesinden korumaktır.