Markos 5:18 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua tekneye girerken, önceden iblise tutulmuş olan adam kendisiyle birlikte kalmak için ona yalvardı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa tekneye binerken, önceleri cinli olan adam O'na, “Seninle geleyim” diye yalvardı. Turkish Bible Old Translation 1941 O, kayığa girince, cine tutulmuş olan adam kendisi ile beraber kalmak için ona yalvardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса текнейе бинеркен, ьонджелери джинли олан адам О'на, „Сенинле гелейим“ дийе ялвардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa tekneye binerken, cine tutsak adam birlikte gitmek için O'na yalvardı. Temel Türkçe Tercüme İsa tekneye binerken cinlerden kurtulmuş adam İsaʼnın yanında kalmayı rica etti. |
O’nunla ilgili haber bütün Suriye’ye yayıldı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, eziyet çekenleri, iblise tutulmuş olanları, saralıları, felçlileri O’na getirdiler; onları iyileştirdi.
Yeşua’nın yanına geldiklerinde, bir tümen iblise tutulmuş olan adamı giyinmiş, aklı başında, otururken görünce korktular.
Yüksek sesle haykırıp, “Ey Yeşua, Yüce Tanrı’nın Oğlu, benim seninle ne işim var? Tanrı aracılığıyla sana yalvarırım, bana işkence etme!” dedi.