Sabah erken kalkıp Tekoa Çölü'ne çıktılar. Çıktıkları zaman Yehoşafat durup şöyle dedi: “Ey Yahuda ve Yeruşalem'de oturanlar, beni dinleyin! Tanrınız Yahve'ye güvenin pekiştirileceksiniz! O'nun peygamberlerine güvenin, böylece başarılı olacaksınız.
Markos 11:22 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua onlara şu karşılığı verdi: “Tanrı’ya iman edin. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa onlara şöyle karşılık verdi: “Tanrı'ya iman edin. Turkish Bible Old Translation 1941 İsa da cevap verip onlara dedi: Allaha imanınız olsun. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса онлара шьойле каршълък верди: „Танръ'я иман един. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa onları şöyle yanıtladı: “Tanrı'ya imanınız olsun. Temel Türkçe Tercüme İsa ona şöyle cevap verdi: “Allahʼa imanınız olsun. |
Sabah erken kalkıp Tekoa Çölü'ne çıktılar. Çıktıkları zaman Yehoşafat durup şöyle dedi: “Ey Yahuda ve Yeruşalem'de oturanlar, beni dinleyin! Tanrınız Yahve'ye güvenin pekiştirileceksiniz! O'nun peygamberlerine güvenin, böylece başarılı olacaksınız.
Ey halkım, O'na her zaman güven. Yüreğini O’nun önünde dök. Tanrı bizim için bir sığınaktır. Selah.
Efraim'in başı Samariya'dır, Samariya'nın başı da Remalya'nın oğludur. Eğer inanmazsanız, kesinlikle pekişmezsiniz.'”
Yeşua, “Gel!” dedi. Petrus tekneden indi ve Yeşua'ya gelmek için suların üzerinde yürüdü.
Onlara, “İnançsızlığınızdan ötürü” dedi. “Size doğrusunu söyleyeyim, hardal tanesi kadar imanınız olsa şu dağa, ‘Buradan şuraya taşın’ derseniz, taşınır; sizin için imkânsız hiçbir şey olmayacaktır.
Yeşua onlara şöyle yanıt verdi: “Size doğrusunu söyleyeyim, eğer imanınız olur da kuşku duymazsanız, yalnızca incir ağacına yapılanı yapmakla kalmaz, şu dağa, ‘Yerinden kalk, denize atıl’ derseniz, olacaktır.
Vaftizde O’nunla birlikte gömüldünüz. O’nu ölümden dirilten Tanrı’nın işine iman ederek O’nunla birlikte dirildiniz.
Tanrı’nın seçilmişlerinin imanı için ve tanrısallık gerçeğinin bilgisine göre Tanrı’nın hizmetkârı ve Yeşua Mesih’in elçisi olan ben Pavlus’tan selam!